首页|实战基金|科学测市|公司评估|特别视点|西点股校|八面来风|周边市场|经济动态|商品及期货
相关文章
  • 多部委密集发声 2024年稳增长思路明晰 (2024-01-11)
  • 上海发布促进股权投资高质量发展“32条” 大力推动S基金发展 (2024-01-11)
  • 证监会研究明确外资适用特定短线交易制度 便利外资投资A股市场 (2022-10-16)
  • 信息量很大!商务部回应美方通过《通胀削减法案》!外国投资者持续看好中国市场 (2022-09-23)
  • 再提经济大省挑大梁!国常会明确:降低制度性交易成本 四季度货车过路费减免10% (2022-09-23)
  • 国务院常务会议最新部署!五大措施促就业创业 促消费有新举措 (2022-09-09)
  • 国务院减税支持创新:研发费用税前扣除提至100% 企业购置设备可加倍计扣 (2022-09-09)
  • 深改委会议要求健全关键核心技术攻关新型举国体制 (2022-09-07)
  • 5家中国企业启动自美退市 证监会:上市退市属资本市场常态 不影响继续融资发展 (2022-08-14)
  • 个人首套房商贷利率下限调整 (2022-05-16)
  • 中财办、发改委、央行、商务部齐发声!力争上半年落地已确定政策 全面加强基建! (2022-05-13)
  • 国务院最新部署 再向中央发电企业拨付500亿元可再生能源补贴 (2022-05-12)
  • 重磅!一行两会同日发声 涉及货币政策、房地产、平台经济等 (2022-05-05)
  • 《关于完善上市公司退市后监管工作的指导意见》出台 (2022-05-01)
  •  


    当前位置:晓云财经 >> 经济动态 >> 行业及区域经济动态

    尚福林:加强对境外市场规则的学习和借鉴
    境外资本市场重要法律文献译丛出版
    2010-06-22 08:19





    作者蔡宗琦
    时间2010-06-21 19:01来源中国证券报·中证网

      近日,中国证券监督管理委员会组织翻译,证监会主席尚福林作序的《境外资本市场重要法律文献译丛》(以下简称《译丛》)第一册《欧盟金融工具市场指令》(以下简称《指令》)由法律出版社出版发行。这是证监会法制建设立足监管执法实际需要,着力提供基础性、权威性、实用性法律文献服务的又一重要成果,对于科学借鉴境外市场法治经验,进一步提升我国资本市场法治水平具有积极意义。

      按照中国证监会的计划,《译丛》将围绕我国资本市场改革发展需要,系统地介绍境外主要资本市场的法律法规、司法判例、立法报告、学术著作等重要法律文献,着力打造国人了解国际资本市场法制成果的权威平台,既为我国资本市场法治建设提供借鉴,也为我国市场主体实施“走出去”战略提供帮助。《指令》是《译丛》的第一册,是欧盟通过的适用于欧洲经济区30个成员国的金融证券领域的基础性法律,是欧洲建立单一、有效的金融市场的基石性规范,为欧盟投资公司和证券市场确立了一个综合监管架构,旨在促进竞争和提高市场透明度,增强投资者保护力度,对我国资本市场的改革与发展具有重要的借鉴意义。《指令》的出版得到了德国技术合作公司的大力支持。

      中国证监会领导对于《译丛》的翻译、出版工作非常重视。尚福林主席专门为《译丛》作序。他在序中充分肯定了我国资本市场法治建设取得的显著成就,明确提出,借鉴境外成熟市场法治建设的成果,是我国资本市场发挥后发优势,加紧完善法治建设的内在需要。资本市场进一步全球化,各类市场主体要走出国门参与竞争,积极开拓新的发展空间,这必然要求其非常熟悉并能够熟练运用境外成熟市场的法律规则;另一方面,资本运作必须遵循统一的规则,这必然要求我国市场加强对境外市场规则的学习和借鉴。他还强调指出,近年来美国次贷危机引发的全球金融风暴,从反面印证了全球经济和金融市场的联系日趋紧密,借鉴境外成熟市场法治建设的成果,是我国资本市场在对外开放中取长补短、融入潮流、实现发展的客观要求。

      我国资本市场的建立和发展,十分重视借鉴外国制度经验。但是,由于种种原因,对于境外相关资本市场法律制度的介绍,无论是在法学界,还是在证券期货行业内,一直以来存在及时性不够、系统性不足、权威性不强的问题,特别是翻译介绍的成果让国人“读得懂”、满意度高的“精品”不多。这在客观上影响到我们对于外国经验的了解、学习和借鉴。

      为此,证监会经过认真调研分析,抓住保证翻译质量这一关键环节,建立了“竞标择优确定翻译人员、专家评审保证翻译质量”的工作机制:一方面,以法律文献翻译实力和试译稿质量为标准,采用竞标择优方式选定翻译单位;另一方面,从证监会系统相关单位、部门和知名高校院所等推荐的“三通”专家(即通中外语言、通中外法律、通中外市场)中,邀请工作学习经历与具体项目密切相关的专家负责审校翻译初稿,每部分译稿由两位专家分别独立审校,再集体讨论定稿。《指令》一书还特别邀请了北京大学常务副校长、 著名金融法专家吴志攀教授承担统稿审校工作,并为本书作序。 今后,证监会将从市场发展和监管工作需要出发,由专家从主要国家、地区关于资本市场的重要法律文献中选择资料翻译出版,供读者们学习、研究和参考。  

    首页|实战基金|科学测市|公司评估|特别视点|西点股校|八面来风|周边市场|经济动态|商品及期货|本站声明
    相关链接: 和讯个人门户|搜狐博客|中金博客|博客之星


    点击验照

    全站计数: 40,438,288, 栏目计数: 6,192,222
    ©2001-2024,沪ICP备05009247号-1, 沪ICP备05009247号